Иногда, когда я думаю, мне становится понятно, что у соседей я сделал бы неплохую карьеру.
Написал бы восемь томов романа-эпопеи «Галактический котел 3014», где бы рассказывалось о том как гордые Светозары (название которых неправильно произносят жители враждебных систем, называя Скрепозады) взяли в котел своих извечных врагов Свиночубов (которые на самом деле назывались Вырвидубы), марионеток Великорептов, и в ходе битвы на второй Курсианской дуге, звездный разрушитель Курск, ценой жизни экипажа одержал победу над ничтожным свиночубским флотом, который, в полном составе остался цел, хоть и позорно бежал с места великой дедоскрепной битвы.
Потом бы придумал еще эпопею по Капитана Владимира (не путать с Капитаном Ульдемиром), героически борющегося с неразумными межпространственными слизнями. Ну и так далее.
И нормально бы.
Но проблема в том, что свинособак я презираю чуть более, чем остальных, еще со времен совочка с сифилитичными стаканами автоматов газводы. И ничего писать о них и для них не желаю. А тем более надрачивать им их патриотический лингам.
Но в то же время, я понимаю, что на русском языке здесь у меня шансов нет.
А украинский я уважаю чуть более, чем нужно для понимания, что не владею им в достаточном запасе для написания сучукрлита.
Отсюда вопрос: а есть ли у нас хорошие авторизованные переводчики? Что нужно для сотрудничества? Сколько стоит? Какая часть прав и роялти?
Просто киснут в анналах как минимум три повести (две очень хороши по синопсису), парочка увлекательных фантастическо-детективных сериалов (или еще повестей), и один роман, который мне не осилить и на русском, потому что уже осталось не так и много времени.
И хотелось бы когда-то их сделать.
Это мысли на далекое будущее, когда китайцы начнут мне платить , лишь бы я не работал Но интересно, как это происходит и возможно ли в Украине?
Ваш комментарий будет первым